[행복기술] 영원한 덕을

2016. 5. 21. 17:26불교(당신이 주인님입니다)/행복119

728x90


                       



                        '구[9]자가 될때까지 공사[04]를 하라"는 명령 암호[천기누설]ㅡ

                         서대산 해발 904 미터 
                         8자위에 9자가 되어야 자신이 있는 그자리가 서방 정토 극락세계

                         구품연화대[西臺山]가 되어
                         다함께 잘 사는 세상이 됩니다ㅡ8자는 오르막 내르막이 있다는 말은

                         분별하는 마음으로 산다는뜻이며,
                         9자는 더이상 좋다 안좋다 ,나다 남이다는 분별은 하지않고

                         한결같은 마음으로 삶이 굳어진 분을 말함니다      -성담스님 -

 

 

 

 

                     행복기술[영원한 덕을]

 

                  움직이지 않았다면 멈출 일 없고

                  부딪치지 않았다면 소리날 일 없도다.

 

                  일으키지 않았다면 그칠 일 없고

                  감기지 않았다면 해결할 일 없도다.

 

                  썰물이 없는데 밀물이 있겠으며

                  내쉬는 숨 없다면 마실 숨 있겠는가

                  비워놓지 않았는데 채울 일 있겠으며

                  부족함 없는데 잘못할 일 있겠는가

 

                  안된다 하는데 잘 될 일 없고

                  힘들다 하는데 즐거울 일 없도다

                  어렵다 하는데 쉽게 될 수 있겠으며

                  남을 탓하는데 자기 반성 있겠는가.

 

               * 쥐었다 폈다를 알고 나서는 영원한

                  덕을 볼 수 있었습니다.

 

               - 성담스님 -

 

 

 

덕분입니다 감사합니다

 

* 김인후의 소쇄원 48영(瀟灑園 四八詠) *

 

조광조의 제자 양산보는, 스승과 뜻을 같이하던 사류들이 모두 거세되자

 세가의 길을 접고 고향에 돌아와 소쇄원을 짓고 은거했다. 그와 뜻을 같이하던

벗 김인후는 이 소쇄원에 붙여 마흔여덟 수의 오언절구를 지었으니

이것이 바로 소쇄원 48영(瀟灑園 四八詠)이다.

 

 

 그림과 함께 보는 소쇄원 48영 

; 하서 김인후   그림; 하성흡   사진: 이민혜

 

  

 

 

제1영 小亭憑欄(소정빙란)   작은 정자의 난간에 기대어

 

                            瀟灑園中景 소쇄원중경    소쇄원 속 모든 경치

                            渾成瀟灑亭 혼성소쇄원    한데 어울려 소쇄정 이루었네 

                            擡眸輪颯爽 대모륜삽상    눈 높이 들면 시원한 바람 불어오고

                            側耳廳瓏玲 측이청롱영    귀 기울이면 구슬 굴리는 물소리 들려라

 

小亭은 소쇄정이다. 소쇄원의 입구에서 그리 멀지 않은 곳에 넓은 축대가 있다. 여기에

초가로 작은 정자를 꾸미고 그 축대 옆엔 물길을 내어 작은 연못을 만들고 고기를 놓아 먹여,

손님이 오면 낚시로 건져 회 안주를 삼았다고 한다. 이 정자는 작고 낮은데 위치했으나

소쇄원 전체가 한눈에 들어오는 곳이다.  

 

영롱한 소리는 물소리이면서 선비가 드나들 때 나는 패옥이 부딪히는 소리이다.

 

 

  

 

  

 

 

제2영 枕溪文房(침계문방)  시냇가에 누운 글방

 

                               窓明籤軸淨 창명첨축정    창이 밝으면 책을 읽으니

                               水石暎圖書 수석영도서    물속 바위에 책들이 어리 비치네

                               精思隨偃仰 정사수언앙    정신 들여 생각하고 마음대로 기거하니

                               竗契入鳶魚 묘계입연어    오묘한 계합 천지 조화의 작용이라네

 

*침계문방 : 침계는 건물이 시냇가에 위치하여 마치 시내를 베고 있는 듯한 모양을 이르고,

문방은 글방을 뜻함. 지금의 광풍각을 가리킴.

*연어 鳶魚 : 鳶飛魚躍의 준말. 천지조화의 작용이 오묘함을 이름.

 

제3구 언앙偃仰은 양산보의 출사와 은거를 언급하고 있으며,  제4구 연어鳶魚는 군자의

덕화가 널리 미치고 있음을 노래하고 있다. 광풍각에서 역易의 변화를 탐구하는

당시 선비들의 모습이 드러나 있는 詩이다. 

 

 

 

  

    

 

제3영 危巖展流(위암전류)  가파른 바위에 흐르는 물

 

                                溪流漱石來 계류수석래   흐르는 물은 바위를 씻어 내리고 

                                一石通全壑 일석통전학   계곡이 모두 한 바위로 통하네   

                                匹練展中間 필련전중간   흰 명주 필을 그 사이에 펼친 듯

                                傾崖天所削 경애천소삭   절벽을 기울여 하늘 자리를 깎은 듯

 

광풍각에서 보이는 소쇄원계곡의 勝景을 읊은 시다. 물의 흐름은 곧 도의 흐름이다.

또 學道의 뿌리가 내려 자손 대대로 至治의 경지인 신선계를 누릴 것을 비는 의미도 있다.

200여 미터 되는 암반에 하얗게 바랜 한필의 베가 걸려 있는 듯한 소쇄원의 폭포를

사람들은 '십장폭포十丈瀑布'라고 불렀다.

 

 

 

 

 

제4영 負山鼇巖(부산오암)  산을 등에 진 거북바위

 

                                 背負靑山重 배부청산중    등 뒤엔 겹겹의 청산이요

                                 頭回碧玉流 두회벽옥류    푸른 옥빛 시내로 고개를 돌렸네

                                 長年安不抃 장년안불변    나이 들어 편안하니 손뼉칠 일조차 없이

                                 臺閣勝瀛州 대각승영주    매대와 광풍각이 영주산 보다 낫구나.

 

소쇄원 동북쪽 담장 밖에는 산을 배경으로 '오암'이 있다. 이곳에서도 소쇄원이 한눈에

내려다 보인다. 그 옆엔 梅臺가 있고저 아래 숲속에 仙界처럼 광풍각이 보인다.

1詠에서는 小亭을, 2詠에서는 공부하는 모습을, 3詠에서는 소쇄원의 핵심인

계곡의 전경을, 4詠에서는 소쇄원의 온 모습을 노래하고 있다.

 

 

 

  

 

                                        

 제5영  石逕攀危(석경반위)  좁은 돌길 위험하게 매달려 오르며

 

                   一逕連三益 일경연삼익    좁은 길 연이어 매(梅), (竹), 석(石) 삼익(三益)일세

                   攀閑不見危 반한불견위    바위턱 매달려 오르다 위험을 보지 못하니

                   塵元自絶 진종원자절    속세의 자취 절로 끊는데 으뜸이라 

                   苔色踐還滋 태색천환자    이끼는 밟혀도 또다시 푸르구나 

 

 

 

 

 

 

제6영 小塘魚泳(소당어영) 작은 연못에 물고기는 노닐고

 

                            方塘未一畝 방당미일무    네모진 연못은 한 이랑도 되지 못되나

                            聊足貯淸猗 요족저청의    그런대로 맑은 물은 모을만하네

                            魚戱主人影 어희주인영    주인의 그림자에 고기떼 헤엄쳐 노니

                            無心垂釣絲 무심수조사    낚시대 드리울 마음 전혀 없어라 

 

 

 

 

 

 

 제7영 나무 刳木通流(고목통류)  홈통을 통해 흐르는 물

 

                                 委曲通泉脉 위곡통천맥    홈을 타고 샘물이 흘러내리어

                                 高低竹下池 고저죽하지    높고 낮은 대숲 아래 못이 생겼네

                                 飛流分水碓 비류분수대    떨어지는 물이 물방아를 돌리니

                                 鱗甲細參差 린갑세삼차    온갖 물고기가 흩어지며 노네

 

 

 

 

  

제8영 舂雲水碓(용운수대)  구름 위로 절구질하는 물방아

 

                               永日潺湲力 영일잔원력    온종일 좔좔 흐르는 물의 힘으로

                               舂來自見功 용래자견공    찧고 찧어서 절로 공을 이루네

                               天孫機上錦 천손기상금    천손(직녀)이 베틀 위에 비단을 짜듯

                               舒卷擣聲中 서권도성중    방아 찧는 가운데 책을 걷으락 펴락

 

 

 

 

 

 

 제9영 透竹危橋(투죽위교)  대숲 사이로 위태로이 걸쳐진 다리

 

                                架壑穿脩竹 가학천수죽    골짜기에 걸쳐서 죽림으로 뚫렸는데

                                臨危似欲浮 임이사욕부    높기도 하여 하늘에 둥둥 떠있는 듯

                                林塘元自勝 임당원자승    숲 속의 연못 원래 빼어난 승경이지만

                                得此更淸幽 득차경청유    다리가 놓이니 더욱 맑고 그윽하구나

 

 

 

 

 

 

 

제10영 千竿風響(천간풍향)  대숲에 부는 바람소리

 

                                已向空邊滅 이향공변멸    하늘 가 저 멀리 이미 사라졌다가

                                還從靜處呼 환종정처호    다시 고요한 곳으로 불어오는 바람

                                無情風與竹 무정풍여죽    바람과 대는 본래 정이 없다지만 

                                日夕奏笙篁 일석주생간    밤낮으로 생황을 분다네

 

 

 

  

 

 

 제11영 池臺納凉(지대납량)  못 가 언덕에서 더위를 식히며

 

                                        南州炎熱苦 남주염열고    남쪽 고을은 무더위가 심하다지만 

                                獨此占凉秋 독차점량추    이곳은 서늘한 가을이구나

                                風動臺邊竹 풍동대변죽    바람은 언덕 가의 대숲에 일고

                                池分石上流 지분석상류    연못 물 바위 위에 흩어져 흐르네

 

 

 

 

 

 

제12영 梅臺邀月(매대요월)  매대에 올라 달을 맞으니

 

林斷臺仍豁 임단대잉활    숲이 끊겨 매대도 따라 환히 트임은 

                             偏宜月上時 편의월상시    달 떠오를 그때가 유달리 좋아서지

                             最憐雲散盡 최련운산진    구름도 다 걷혀감이 가장 사랑스러운데

                             寒夜暎氷姿 한야영빙자    차가운 밤이라 아름다운 매화 곱게 비추네

 

 

 

 

 

제13영 廣石臥月(광석와월)   너럭바위에 누워 달을 보며

 

                               露臥靑天月 노와청천월     밝은 달 아래 이슬 받으며

                               端將石作筵 단장석작연     넓은 바위는 바로 좋은 자리가 됐네

                               長林散靑影 장림산청영     주위의 숲에는 그림자 운치 있게 흩어져

                               深夜未能眠 심야미능면     깊은 밤인데도 잠이룰 수 없어라

 

 

 

 

 

 

제14영 垣竅透流(원규투류)  담장 밑을 통해 흐르는 물 

 

                              步步看波去 보보간파거   한 걸음 한 걸음 물을 보고 지나며

                              行吟思轉幽 행음사전유   글을 읊으니 생각은 더욱 그윽해

                              眞源人未沂 진원인미기   사람들은 진원을 찾아 거슬러 가지도 않고

                              空見透墻流 공견투장류   부질없이 담 구멍에 흐르는 물만을 보네

 

 

 

 

 

 제15영 杏陰曲流(행음곡류)  은행나무 그늘 아래 굽이치는 물

 

                                咫尺潺湲池 지척잔원지   지척에 물줄기 줄줄 내리는 곳

                                分明五曲流 분명오곡류   분명 오곡의 구비 도는 흐름이라 

                                當年川上意 당년천상의   당년 물가에서 말씀하신 공자의 뜻을

                                今日杏邊求 금일행변구   오늘은 은행나무 아래에서 찾는구나 

 

 

 

 

 

 

제16영 假山草樹(가산초수)  석가산의 풀과 나무들

 

                               爲山不費人 위산불비인    인력을 들이지 않고 만든 산이지만

                               造物還爲假 조물환위가    조물造物이라 도리어 석가산 됐네 

                               隨勢起叢林 수세기총림    형세를 좇아 우거진 숲을 일으켰구나 

                               依然是山野 의연시산야    역시 산야 그대로 이네

 

 

 

 

 

제17영 松石天成(송석천성)  천연의 소나무와 바윗돌

 

                                片石來崇岡 편석래숭강   조각난 돌이 굴러와 언덕을 이루니

                                結根松數尺 결근송수척   겱구 뿌리를 내려 작은 소나무 되었네

                                萬年花滿身 만년화만신   오랜 세월에 몸엔 꽃을 가득 피우고

 

 

 

 

 

 

  제18영 遍石蒼蘚(편석창선)   바윗돌에 두루 덮인 푸른 이끼

 

                                石老雲煙濕 석로운연습    돌은 오래되어 안개구름 촉촉하니 

                                蒼蒼蘚作花 창창선작화    푸르고 푸르러 이끼 꽃을 이루네

                                一般丘壑性 일반구학성    흔히 구학을 즐기는 은자들의 본성은

                                絶義向繁華 절의향번화    번화함에는 전연 뜻을 두지 않는다네

 

 

 

 

 

제19영  榻巖靜坐(탑암정좌) 걸상바위에 조용히 걸터앉아

 

                           懸崖虛坐久 현애허좌구   낭떠러지 바위에 오래도록 앉았으면

                           淨掃有溪風 정소유계풍   깨끗하게 쓸어가는 계곡의 시원한 바람

                           不怕穿當膝 불파천당슬   무릎이 상한 데도 두렵지 않아

                           便宜觀物翁 편의관물옹   만물을 관조하는 늙은이에겐 가장 알맞네

 

 

 

 

  

제20영  玉湫橫琴(옥추횡금) 맑은 물가에서 거문고 비껴 안고

 

                              瑤琴不易彈 요금불이탄   소리내는 거문고 타기 쉽지 않는 건

                              擧世無種子 거세무종자   세상에는 종자기같은 친구 없어서라

                              一曲響泓澄 일곡향홍징   맑고 깊은 물에 한 곡조 울리고 나면

                              相知心與耳 상징심여이   마음과 귀만은 서로 안다네 

 

                                勢縮參天碧 세축참천벽   기세 곧아서 하늘 높이 솟아 푸르네

 

 

 

 

제21영  洑流傳盃(복류전배) 흐르는 물길 따라 술잔을 돌리니

 

                              列坐石渦邊 열좌석와변    물살 치는 돌 웅덩이에 둘러앉으면

                              盤蔬隨意足 반소수의족    소반의 술안주 뜻한 대로 넉넉해

                              洄波自去來 회파자거래    빙빙 도는 물결에 절로 오고가니 

                              盞斝閒相屬 잔가한상속    띄우는 술잔 한가로이 서로 권하네

 

 

 

 

 

제22영  床巖對棋(상암대기)  평상바위에서 바둑을 두며

 

                                 石岸稍寬平 석안초관평    평상바위 조금은 넓고 평평하여

                                 竹林居一半 죽림거일반    죽림이 그 절반을 차지했다네

                                 賓來一局碁 빈래일국기    손님이 와서 바둑 한판 두니

                                 亂雹空中散 난박공중산    공중에서 우박이 흩어져 내려

 

 

 

 

 

 

제23영  脩階散步(수계산보)  긴 섬돌을 거닐며

 

                                 澹蕩出塵想 담탕출진상   차분히도 속세를 벗어난 마음으로

                                 逍遙階上行 소요계상행   소요하며 섬돌 위를 구애 없이 걷네 

                                 吟成閒箇意 음성한개의   노래할 땐 갖가지 생각들 한가해지고

                                 吟了亦忘情 음료역망정   읊고 나면 또 희로애락의 속정 잊혀지네

 

 

 

 

 

제24영  倚睡槐石(의수괴석)  회화나무 옆 바위에 기대어 졸며

 

                                 自掃槐邊石 자소괸변석    몸소 홰나무 가의 바위를 쓸고서

                                 無人獨坐時 무인독좌시    아무도 없이 홀로 앉아 있을 때에

                                 睡來驚起立 수래경기립    졸다가 놀래어 일어서는 건

                                 恐被蟻王知 공피의왕지    의왕에게 알려질까 두려워서라  

 

 

 

 

 


 


 

 

 

- 48수의 제목들 -  

 

 

  

                                             01. 小亭憑欄 (소정빙난) : 조그만 정자 난간에 기대어

                                             02. 枕溪文房 (침계문방) : 시냇가에 누운 글방
                                             03. 危巖展流 (위암전류) : 가파른 바위에 펼쳐진 시내
                                             04. 負山鼇巖 (부산오암) : 산을 등지고 앉은 자라바위
                                             05. 石逕攀危 (석경반위) : 벼랑을 오르는 돌길
                                             06. 小塘魚泳 (소당어영) : 작은 연못에 물고기는 노닐고 
                                             07. 刳木通流 (고목통류) : 나무홈통을 통해 흐르는 물 (쪼갤刳(고)
                                             08. 舂雲水碓 (용운수대) : 구름 위로 절구질하는 물레방아 (절구舂(용),방아碓(대)
                                             09. 透竹危橋 (투죽위교) : 대숲 사이로 위태로이 걸친 다리 
                                             10. 千竿風響 (천간풍향) : 대숲에 부는 바람소리
                                                         11. 池臺納凉 (지대납량) : 연못가에서 더위를 식히니
                                                         12. 梅臺邀月 (매대요월) : 매대에 올라 달을 맞으니 
                                                         13. 廣石臥月 (광석와월) : 너럭바위에 누워 달을 보며
                                                         14. 垣竅透流 (원규투류) : 담장 밑을 통해 흐르는 물 
                                                         15. 杏陰曲流 (행음곡류) : 살구나무 그늘 아래 굽이치는 물
                                                         16. 假山草樹 (가산초수) : 가산의 풀과 나무 
                                                         17. 松石天成 (송석천성) : 천연적으로 이루어진 소나무와 돌
                                                         18. 遍石蒼蘚 (편석창선) : 바윗돌에 두루 덮인 푸른 이끼 
                                                         19. 榻巖靜坐 (탑암정좌) : 걸상바위에 조용히 걸터앉아
                                                         20. 玉湫橫琴 (옥추횡금) : 맑은 물에서 거문고를 비켜 안고

                                             21. 洑流傳盃 (보류전배) : 흐르는 물길 따라 술잔을 돌리니 
                                             22. 床巖對琪 (상암대기) : 평상바위에서 바둑을 두며
                                             23. 脩階散步 (수계산보) : 긴 섬돌을 거닐며
                                             24. 倚睡槐石 (의수괴석) : 회화나무 옆 바위에 기대어 졸며 
                                             25. 糟潭放浴 (조담방욕) : 조담에서 미역을 감고 
                                             26. 斷橋雙松 (단교쌍송) : 가로지른 다릿가의 두 소나무 
                                             27. 散崖松菊 (산애송국) : 벼랑에 흩어져 있는 소나무와 국화
                                             28. 石趺孤梅 (석부고매) : 돌받침 위에 외롭게 핀 매화 
                                             29. 夾路脩篁 (협로수황) : 좁은 길가에 꼿꼿한 대나무들
                                             30. 迸石竹根 (병석죽근) : 바위틈에 서려 뻗은 대 뿌리(흩어져 달아날(迸병)
                                                         31. 絶崖巢禽 (절애소금) : 벼랑에 깃들인 새
                                                         32. 叢筠暮鳥 (총균모조) : 해 저물어 대밭으로 날아드는 새
                                                         33. 壑渚眠鴨 (학저면압) : 산골 물가에서 졸고 있는 오리 
                                                         34. 激湍菖蒲 (격단창포) : 세찬 여울가에 핀 창포
                                                         35. 斜簷四季 (사첨사계) : 처마에 비스듬히 핀 사계화(처마簷(첨)
                                                         36. 桃塢春曉 (도오춘효) : 복사꽃 핀 언덕의 봄날 새벽 
                                                         37. 桐臺夏陰 (동대하음) : 오동나무 대에 드리운 여름 그늘
                                                         38. 梧陰瀉瀑 (오음사폭) : 오동나무 그늘 아래로 쏟아지는 폭포
                                                         39. 柳汀迎客 (유정영객) : 버드나무 개울가에서 손님을 맞으니
                                                         40. 隔澗芙(격간부거) : 개울 건너 핀 연꽃 (연꽃蕖(거)

                                              41. 散池蓴芽 (산지순아) : 못에 흩어진 순채 싹 
                                              42. 櫬澗紫薇 (친간자미) : 골짜기 시냇물에 다가 핀 배롱나무
                                              43. 滴雨芭蕉 (적우파초) : 빗방울이 떨어지는 파초 
                                              44. 映壑丹楓 (영학단풍) : 골짜기에 비치는 단풍 
                                              45. 平園鋪雪 (평원포설) : 평원에 깔려있는 눈
                                              46. 帶雪紅梔 (대설홍치) : 눈에 덮인 붉은 치자
                                              47. 陽壇冬午 (양단동오) : 애양단의 겨울 낮
                                              48. 長垣題詠 (장원제영) : 긴 담에 걸려 있는 소쇄원 제영